لا توجد نتائج مطابقة لـ تدفق المواد

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي تدفق المواد

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Los flujos de materiales tendrían lugar principalmente entre los asociados del ENM.
    وقد تتم معظم تدفقات المواد فيما بين الشركاء في النهج النووي المتعدد الأطراف.
  • La colocación del combustible bajo la custodia del OIEA podría facilitar el uso de los ciclos del combustible basados en el plutonio, ayudar a lograr los objetivos de la no proliferación, evitar la discriminación entre los Estados y la injerencia en los programas energéticos nacionales.
    ج) والتحقق من الاستخدام: تبيَّن تدفقات المواد؛ ويجري التحقق منها (وراء نطاق المتطلبات الرقابية)؛
  • a) Alcanzar flujos circulares de materiales que se utilizan y reciclan una y otra vez;
    (أ) الانتقال إلى نظام التدفقات الدائرية للمواد المستخدمة والمعاد تدويرها مرات ومرات؛
  • El Pakistán ha desempeñado un papel destacado en la sensibilización de la comunidad internacional sobre el problema de las drogas en su región y ha contribuido a las medidas internacionales encaminadas a detener la salida de drogas y la entrada de precursores químicos en esa parte del mundo.
    ولعبت باكستان دوراً رائداً في توعية المجتمع الدولي بمشكلة المخدرات في منطقتها وأيّدت الجهود الدولية الرامية إلى وقف تدفق المخدرات إلى الخارج وتدفق المواد الكيميائية السليفة إلى الداخل في هذا الجزء من العالم.
  • Las inspecciones fuera del pabellón de proceso en cascada se centran en la verificación de los flujos e inventarios declarados de materiales nucleares a fin de detectar la desviación de uranio declarado.
    وتتركـّز عمليات التفتيش خارج قاعة السلسلة التعاقبية على التحقـّق من تدفقات وأرصدة المواد النووية المـُعلنة بغرض كشف تحريف اليورانيوم المـُعلن.
  • Sin embargo, estas medidas no detuvieron completamente la afluencia de equipo y material de uso doble hacia el Iraq, debido a los siguientes motivos:
    غير أن هذه التدابير لم توقف بالكامل تدفق المعدات والمواد المزدوجة الاستخدام إلى العراق نظرا للأسباب التالية:
  • Mediante la iniciativa del Pacto de París, la ONUDD ha facilitado la celebración periódica de consultas y la formulación de enfoques estratégicos entre asociados en los planos de expertos y normativo con el objetivo de analizar, definir y poner en marcha de consuno medidas concretas destinadas a poner fin la creciente corriente de contrabando de opiáceos provenientes del Afganistán y hacer frente a la situación relativa al consumo de drogas en países prioritarios.
    وقد يسر المكتب، من خلال مبادرة ميثاق باريس، عقد مشاورات دورية وممارسة التفكير الاستراتيجي على صعيد الخبراء وعلى المستوى السياساتي فيما بين الشركاء من أجل التشارك في مناقشة التدابير اللازمة لوقف تدفق المواد الأفيونية المهرّبة من أفغانستان بكميات متزايدة ومعالجة حالة تعاطي المخدرات في البلدان ذات الأولوية واتخاذ تدابير محدّدة في هذا الشأن وبدء تنفيذها.
  • iii) Folletos, fichas descriptivas, gráficos murales, carpetas de información: inversión extranjera directa en la región de la CESPAO;
    '3` كتيبات وصحائف وقائع ومجلات حائط ومجموعات مواد إعلامية: تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة في منطقة الإسكوا؛
  • Este bloqueo, que impide la llegada de bienes y materiales esenciales al campamento, viola gravemente muchas disposiciones de las normas internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario, entre ellas disposiciones del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional.
    وهذا الحصار، الذي يمنع تدفق السلع والمواد الهامة إلى المخيم، ينتهك بشكل خطير عددا كبيرا من أحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما يشمل نظام روما الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
  • El proceso de verificación o no desviación en las plantas de reprocesamiento se apoya en seis grupos principales de actividades de inspección: verificación de la información sobre el diseño (VID), verificación de los cambios en el inventario, verificación de los flujos internos de materiales, verificación de inventarios provisionales para la detección oportuna, examen de los registros e informes del explotador y verificación anual del inventario físico.
    وتتكـّل عمليات التحقـّق من عدم التحريف في محطات إعادة المعالجة على ست مجموعات رئيسية من أنشطة التفتيش، وهي: التحقـّق من المعلومات التصميمية، والتحقـّق من التغيـّرات في الأرصدة، والتحقـّق من التدفـّقات الداخلية للمواد، والتحقـّق من الأرصدة المرحلية لأغراض الكشف في التوقيت المناسب، وفحص سجلات وتقارير المـُشغـّل، والتحقـّق السنوي من الجرد المادي.